Rắn mai tại chỗ, rắn hổ về nhà

Direct English translation

The mai snake stays in place, the cobra goes home.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về đặc tính khác nhau của từng loài rắn: rắn mai thường chỉ quanh quẩn ngay nơi ở, còn rắn hổ hay về khu vực nhà cửa. Thường dùng để truyền kinh nghiệm nhận biết đề phòng khi gặp rắn; ở dị bản này, “tại chỗnhấn mạnh sự ở nguyên một nơi hơntại lỗ”.
English explanation
A folk saying about different snake habits: the banded krait tends to remain where it is, while the cobra is believed to head toward houses. It is used to pass on practical knowledge for recognizing and guarding against snakes; this variant emphasizes staying put rather than specifically staying by the hole.